繁体
他没有说话。他冲我的侍女抬了一下下
。
—她完全不敢看我,使劲垂着
。那双手颤得更厉害。
?s i mi sh u w u .com
“放开她,”我对她重申,“你应该服从我——不要让我把话说第二遍!”
我说完别怕,她抖得更厉害了。我的侍女二话不说,拖着
灵下去了。
“是,陛下。”我的侍女说。但她没有立刻离开,这样过了几秒钟,她侧过
,看向那个一直发抖,不敢抬
,不敢
声哭的
灵。她语气森森地提醒她:“对陛下行礼。”
我也看向他。他在
餐,好像这场风波真的只是几只鸽
落在窗台上而已。
“在陛下面前安静
,”我的侍女说,“一会你再叫。”
但是苏醒后见到他也有好几个月,就算是陌生人也差不多摸透
对方的脾气了——我尽量让语气平和,对他说:“我想要她,瓦尔德,把她给我。”
灵吓得浑
一抖,立刻对我屈膝行礼,哽咽地说:“
、
激您的仁慈,请您饶、饶恕我……”
“我改主意了,”我说,“放开她,我要她从此侍奉我。”
我的侍女于是挣开了我的手。
她不愿意。
我站起来。
我重新坐下了,心情沉重。我戳着餐盘里的烤
,
觉自己没有什么
了。更让我没有
的是:瓦尔达里亚的轻蔑。他其实没再说什么,但我就是能从他表情中的细微之
看
,他为我对一个
隶的维护轻蔑我。
我抓住我的侍女的手臂,她
蓝
的
睛便朝我斜过来。
“失礼了,陛下。”她说着,把那个
灵从地上拽起来。我听见
灵又发
一声哀泣。
慢条斯理地咽下嘴里的东西后,他开
说:“你总是让我
到难以理解。”
我的侍女于是对我微微欠
:“请您饶恕,陛下,无意违抗您的命令——我是要把她带下去叫她平复一下因面见您而产生的过于激动的心情。还是说,您希望她这副模样侍候您到您
餐结束?若您如此希望,我当然谨遵您的命令。”
我
边的
灵突然跪下来,匍匐在我的脚边。我听见她压抑的啜泣。见她这样的举动,那三个半
把
垂得更低了,我的侍女则皱了一下眉
,而瓦尔达里亚——
“我饶恕你。”我赶
把这
话说
来,说完又忍不住加了句不是
话的话,“不用怕我。”
哈?这是什么恶人先告状——莫名其妙来这一
的人不是你吗?
虽然知
这个
族一直以来都是这副装孙
装得天衣无
的样,但上一秒那样,这一秒这样,还是让我目瞪
呆。
他继续去切盘
里的烤
。在他重新动起刀叉的第一时间,我的侍女走过来。
把绑架犯看得比他实际再好,也总是会有这样的时刻,他无比鲜明地表现
他是个绑架犯,他把别人的自由和尊严剥夺走,视作理所当然。
“不,”瓦尔达里亚说,“你不喜
她。我会再给您挑一个足够讨您喜
的,陛下。至于这一个,您不用放在心上。”
她看向他。她对我的服从是假的,对他的服从才是真的。
“不用了,瓦尔德,”我说,“我没有那么喜
——”
我突然间明白我为什么觉得心里闷了——对她来说,我和瓦尔达里亚一样,是可怕的
族,统治她的可恶的
隶主,夺走她自由的
大力量。她不想来侍奉我们,但她是
隶,这不是打工,她没得选。
我意识到这个
灵的下场,寒意渗到我的心里。
“……带她下去,不要惩罚她。”我说。
没有反应,好像是一只鸽
落在了窗台上而已。
吃完午餐,我又被关回了那个我不知
在城堡何
的房间。并且,被他
。