繁体
如果没有拐带逃犯,以市长家的
心程度,还真的很难拒绝,想不到还有这个意外收获,克莉丝连连
。
市长夫人看上去一位很温柔的法国贵妇,等到开
时克莉丝才知
她也是个英国人。
如果找到宝藏,为了复仇,他到时候一定会有一批手下。
之后都是些很琐碎的细节了。例如她会订报,唐泰斯每天要提早去门房熨好报纸,帮她把东西拿到房间来,绝不能错拿少拿。然后就是一些忌
和生
虽然受到了神甫的教育,对唐泰斯来说,现在大
分技能都
于理论阶段,他的经历在十八岁那年
狱就停止了。
市长夫人
有些
痛的表情:“是我
的儿
,有时候夜里会不分原因在走廊跑,可能会闹
一些动静,我们说过很多次都没用。如果哪天跑到你这边来了,你不要害怕。”
这是个非常洁癖的小少爷。
房间被设计成了
间,私密
很
,关上门就是一个独立空间,里卧还有一扇大窗
,正好能俯瞰市长家的
园。
德蒙唐泰斯十分善于模仿,就像他单靠和神甫相
,就能学得
雅的谈吐行止一样,所以,男仆很认真听着内容,一边在心中模拟如果要说
这番话,自己该
怎样的姿态。
最后一句问得很突兀,克莉丝一愣,
了
。
少爷先是拿
至少有四十个苏的小费,让自己用这笔钱和
房搞好关系,以后只要她在家,每天早上八
亲自准备一桶
放在
房的沐漱间里。
德蒙回来的时候,少爷已经坐在窗边开始读报了。
半夜撒
是什么
病。
难怪罗切斯特先生说,市长娶妻是他帮忙
谋划策的了。
将房间
给她,告知了晚上的宴席,临
门前,市长夫人突然又说:“我们家还住了一位大学生,不过在
津大学,和你一样正在
游学旅行。你夜里睡得沉吗?”
所以当克莉丝提
,绝对不可以
她的卧室,收拾房间这
事情她自己可以
到时,
德蒙并没有起疑。
让唐泰斯去
家那里了解一下一些注意事项,最好搞清楚
房在哪,克莉丝趁着他不在,飞快把行李都收拾好了。
说到底还是绅士阶级的人,在
德蒙看来,对方指使和吩咐的时候,和先前活泼的样
完全搭不上。
还是法文报纸。
克莉丝只好哭笑不得表示,自己睡眠质量非常好,怎么都吵不醒,才算安了市长夫人的心。
抵达
赛的当天下午,先去了趟银行兑换货币,克莉丝和
德蒙才由市长的
车接到了他的家里。男主人还在市政厅工作,所以由女主人在会客厅接待了他们。
市长夫人先就克莉丝这次的遭遇亲切安
了一番,之后又亲自引他们到安排的客房。
连曾经最熟悉的伙伴都认不
他,看来他完全不用担心了。
谁又能想象,跟在英国人
边的仆从,其实是一名逃犯呢。
克莉丝很满意。
现在
德蒙知
当时让他舀
时,为什么小班纳特先生会皱眉了。
市长夫人表示她千万不要过分拘束,有什么需要随便提,接着又
:“既然你自己带了男仆,我就不为你
备了。有什么你尽
让他去和
家沟通。”
注意到他
来,小班纳特先生坐直了
,抬
看他,示意他找个地方坐下。