繁体
“是夫人。”我的语气略显生
。
还没等科萨诺伯爵穿好外
,我就在肩
上裹了一条披肩,跑
了船舱。太
刚刚升起,海面仍旧雾气蒙蒙,但没过多久,赤红的日
一下
跃到空中,驱散了
霾,将大海与岛屿的全貌彻底展现在了我面目前:不远
的海天相
上浮现
一座城市,拜占
式的的穹
,宏伟的围墙在晨光的照耀下泛
耀
的金
。许多大大小小的船只,从小小的艨艟,到装备三十门大炮的
舰都争先恐后地驶向这座金
的港
。
这天一早,我刚梳洗完毕,齐科里尼神父就敲响了我的舱门。“早上好,夫人,威尼斯到了。”
那人从伯爵
边走过时,我注意到他的背有些驼,看起来就像
个
的人上了年纪的通病。他拉过一张椅
,那张
大沉重的橡木椅
竟没发
一
声音。我还注意到他的中指上
了一个造型颇
致十字形的戒指,看样
是金的。
我简直不敢相信我的
睛,这就是世界上最富庶的城市,威尼斯。
我惊诧不已,原以为这个
熊一样的男人
气会和他的外形一样
鲁,没想到他的嗓音却是那样低沉浑厚,虽稍显沙哑但却温柔异常。
一个使人觉得很愿亲近的人,但是,我也说不准自己是不喜
他这双
睛,还是他
中透
的那可以穿透一切掩饰,直捣他人灵魂的令人厌恶的目光。
正午时分,船缓缓驶
威尼斯的港
。很快我们要与齐科里尼神父分手了,他留下一个地址,说如需要我们尽可去找他。
我们乘的是一条中型三桅帆船,我和伯爵及神父被安排在船长舱边上的仅有的两个上等舱中。这次的航线地
亚得里亚海内海,又赶上风平浪静,所以一有空,我就跑到甲板上透气,看着
手们喊着号
,拉绳索卷风帆,目送太
月亮
替沉
大海。就这样,我们的船平稳地在海上航行了五天。
这是我在这个时代第一次坐船
海,
前的一切都令我新奇不已。
“您好,尊贵的先生。”那人先用意大利语说了一句,然后
上转成法语。
贝尔尼斯红衣主教
随后,他便消失在港
稠密的人群中。
“神父,您认识了吕西安·德·布里萨么?”
“还有您,漂亮的小
。”他说着,同时看想我,一瞬间,我有一
被X光扫描的
觉。
“我是个普通的教士,我叫彼得·齐科里尼。”他自我介绍
。
我们也向他通报了姓名。他很和蔼地看着我,
中瞬间闪过某
无法形容的神情,我不知
这是惊喜,恐惧,还是其他什么。
“您好,请坐,您是……”伯爵友好地问他。
城威尼斯,却如其名,它是由海边泻湖上大大小小的岛屿组成的,城中河
纵横,
陆比陆路更便捷。我和伯爵登上了一条贡多拉,就是现代人也很熟悉
当他们暂作停顿的时候,我趁机
话
。
他和伯爵聊了起来,聊这里的天气,聊这里的风土人情,看样
伯爵喜
和他聊天。的确,这个教士的话语极
蛊惑力,他有一
特殊的本领,可以在最短时间内抓住对方喜
的话题。
“齐科里尼?这个名字好熟啊……”我开始迅速地在脑海中检索着这个名字。还好,我认识的意大利人不多,没过多久,我就想起在哪儿得知的这个名字。