繁体
领主大人新修
来的大
宽阔而平整,
车行驶得四平八稳,但是一想到自家的儿
就是修路的苦工之一,老亚尔弗列德就怎么也
兴不起来。同车的戈登·索尔男爵同样脸
不怎么好看,他的儿
不是那
败家
,相反来说,还很有可能是家族振兴的希望。谁知
在那个该死的“黑暗日”里,埋
锻炼的小索尔只是上街透会儿气就撞上了如狼似虎的治安队呢。
这些人家中只有半数回应赴约,酒过三巡后,老亚尔弗列德拐弯抹角地说
与领主大人的牧草
易时,
声附和者愈加寥寥。
大费周章一番结果除了自己的岳家只寻求到一个破落
的结盟,老亚尔弗列德颇为郁闷。但箭在弦上,也只能自壮底气
下去了。与自己的妻弟及戈登·索尔男爵密谈后,老亚尔弗列德给薇薇安女士发了一封拜访函。
唯一的嫡
被抓走的亚尔弗列德家族向来非常关心海因农场的动向,得到这个消息后,老亚尔弗列德立即与妻
谈了半夜。一方面是思念儿
,另一方面,也确实是希望能跟城堡
系攀上关系,相对来说没有大人
们那么多顾忌的中产阶级们,在老亚尔弗列德的牵
下碰了一次
。
再怎么被盛传为败家
,政治智慧上不算特别白痴的老亚尔弗列德,依然懂得选择在农场前期采购中打过
的薇薇安女士,而不是自以为是地冒昧向领主大人提
拜访请求。
牧草
易并不算特别让人心动,借此与城堡
系攀上关系才是重中之重,但关键在于,领主大人在海因农场施行“巫术”,对他们这些人家来说不是什么秘密,这
犯教廷逆鳞的事儿,弗兰迪伯爵有底气去
他们可没有,所以虽然这是向领主大人示好的绝好机会,但更多的人家还是谨慎地选择了暂时观望。
无辜中枪的丹尼尔:……
中产阶级间的厮杀不见得比上层阶级温和多少,老亚尔弗列德仔细地考虑过后,将家中有
弟被抓走的人家挑选
来,发
了邀请函。
他们乘坐的是亚尔弗列德家族的
车,老亚尔弗列德
着个
爵的
衔,虽然近几十年家
隐约有些衰落了,但仍旧能够使用
爵爵位的制式
车。
海因农场用牧草换牲畜粪便的消息悄悄在上层阶级
传开来,大人
们还在衡量利弊时,探听到蛛丝
迹的中产阶级坐不住了。
作者有话要说:小剧场
最后,愿意“富贵险中求”的人家一共有三家,除了老亚尔弗列德,另两家一个是他的岳家,一个是资金周转陷于困境、看似依旧风光其实已在破产边缘的戈登·索尔男爵。
泡在浴桶里差
睡着的
维斯:阿嚏、阿嚏!
谢阿白的地雷,么么哒
“……你特么的把一位
阶施法者使唤成了陀螺,还有脸来怪我?”
得利于
路修好后通畅的
通,老亚尔弗列德当天就收到了薇薇安女士的回函。次日一大早,三位先生就坐上了
车,前往海因农场拜访薇薇安女士。
防贼似的?知
那家伙多久没开
说话了吗?那货现在都成丹尼尔第二了啊!”
在索然无味的等待中行驶了一个多小时的
车,渐渐接近了海因农场。老远地,那几乎连着天际线的紫
苜蓿田就刺瞎了三位绅士的狗
。阡陌纵横的农田,挖得又
☆、第47章第一批吃螃蟹的人