繁体
“好了,你可以转过来了。”
阿布第二天早晨的课,是纽特的神奇动
保护。
“一代代的澳大利亚年轻巫师都在设法捕捉比利威格虫,刺激它蜇自己,为的是获得这
附带的效果。可是一旦有人被它蜇的过度,他就会一连数天不受控制他在空中飘
,而且一旦有严重的过
反应,随之而来的就是永久
的飘
。
燥的比利威
阿布:“……”
------
这是一边的墙,
来传来了些异动。
阿布困得像一团棉线一般的脑海中,挤
一丝清明——“纳吉尼???”
而抛去上一世的记忆不谈,阿布也愈发欣赏这个学弟——聪慧得
,又有着令人心旷神怡的英俊外貌。
“这节课我们讲比利威格虫和恶婆鸟,”纽特环视了一圈学生,接着没什么情
地语气平淡地陈述着,“比利威格虫是澳大利亚一
土生土长的昆虫。它大约有一英寸长,全
蓝
,泛着青玉般的鲜亮光泽。尽
它的行动不够
捷麻瓜们却很少会注意它,巫师们也不太经常见到它,除非被它蜇了.比利威格虫的翅膀长在
的两侧,扇动的速度非常快,它飞行的时候
就回会旋转起来。它
的底
有一
细长的蜇针。凡被比利威格虫蜇了的人都会觉得
目眩,随后便忽忽悠悠的飘起来。
一人一蛇面面相觑。
里德尔:“……”
将
乎乎的纳吉尼放在一旁大理石瓷砖上,阿布拿起浴巾


,迅速穿好了衣服。
“咳……冒犯了。”里德尔红着脸转过
背对他。
阿布转
一看,墙
打开了一个
,还未见来人,便传来了熟悉的声音,“纳吉尼,你在哪儿,我们该回去……了。”
“……你还想看多久?”看里德尔丝毫不准备转开视线,阿布忍不住
声。
看着还在犯迷糊的小蛇,阿布
到有些无语,“看
来了……的确是比较奇怪的
好,不过我没想到的是,连级长浴室都有密
?”
“霍格沃茨总是有着很多意料之外的秘密,”里德尔暧昧地笑
,“也有许多意料之外的惊喜。”
已经开始上课了,阿布也不便询问什么,筹划着下课再去问一下他。
自从有了借书这层关系后,两人之间的关系渐渐熟稔起来,里德尔也总是会说一些暧昧的、表达
意的话,但他依旧聪明的没有戳破最后一层窗
纸,让阿布始终无从去拒绝他。
拎起小蛇举到面前观察,疑惑地晃了晃它,“梅林知
……为什么一条蛇要泡
澡吗?”
若不是里德尔对他有着不一般的情愫,或许他们会成为
好友。
里德尔将纳吉尼拿起来,“纳吉尼……有些比较奇怪的
好,比如泡澡。”
“我先回去了,”阿布披上外袍,“我不扣你的分,不代表别人不扣……”说到这里,阿布眯
看了看尚未闭合的密
,“不过看来,你并没有这个烦恼。”
与以往不同的是,纽特这节课完全不像之前那般神采飞扬,而是似有心事,略有些萎靡不振。
还有这熟悉的
……
阿布自然是知
里德尔所说的惊喜指什么,好在他也不常来级长浴室,但一时不知如何回答,只能给了里德尔一个白
。