繁体
“你该把它拿回去,我很可能会
穿自己的脚。”
烟馆女主人冲他
笑容,把烟放到
边,“他应该还没有离开伊斯坦布尔,没有提到什么
通方式,”她呼
烟雾,“试试老艾哈迈迪糟糕透
的旅馆,也许会在一群毒虫里翻
什么有用的东西来,祝你好运,我亲
的。”
“你需要有用的建议吗?”
“你没有朋友,只要价钱适合,你什么都卖。”
领事需要
海因斯摘下
镜,放到一边。两把枪躺在写字台上,他拿起那把从塔米娅的保险柜里来的,握住枪
,枪柄朝前,“过来,克里斯滕。”莱昂走到他面前,“拿着。”
“我在找海因斯。”
塔米娅耸耸肩,躺在长沙发上,
了一支烟,手镯互相碰撞,叮当作响,“也许我不
卖朋友。”
莱昂想笑,或者大声抗议,但敲门声打断了他。就像海因斯和孩
们约好的那样,用力敲两下,再轻轻敲一下。莱昂收起枪,打开了门,站在外面的男孩
着一件像
铃薯麻袋似的罩衫,“我来告诉麦卡
先生,”他用破碎的俄语说,“有人在找他,就在楼下。”
“是的,先生。”
“下次你的人在基辅
小小的麻醉剂生意时,卢比扬卡的孩
们会假装看不见,这听起来怎么样?”
“你懂得怎么用这玩意,对吗?”
莱昂接过枪。
“你杀过人吗?”他脱
而
。
塔米娅盯着他,尖而长的鼻
仿佛鸟喙,“那就开个价,我亲
的。”
“但事实上?”
布尔吵醒了。”
“别打到自己的脚。”
海因斯从镜框上方看了他一
,没有评论。莱昂发现他只有在读报纸和清洗枪械的时候会
镜,这让他的脸变得比平常更难读懂。窗帘始终
闭,在灯泡虚弱的光线里,海因斯鬓角的灰白
发看起来柔和了一些。莱昂无法想象他曾经年轻过,很可能就是这么带着皱纹和枪
生的。
☆、Epi.09
“我明白它的原理。”
莱昂从他的角落里抬起
来,“假如它们一直不响?”
“烟?”门关上之后,塔米娅问,指了指整齐码放在一起的
烟枪。
“你明白它的原理,好极了。”海因斯把发报员的手腕往下压,让枪
指向地板,“不禁让人思考我们的外
系统
了什么问题。”
9.
“从来不懂说话的艺术,不是吗,我亲
的?”
“官方记录说我没有。”
在滞留伊斯坦布尔的这一小段仿佛无限延长的时间里,莱昂看着海因斯建立了一个——使用“谍报网”这个词无疑是极其不合适的,比起网,那更像是几条松散地泡在
里的绳
。他用巧克力条和零钱逐一买下了那些游
在大街上的小孩,让这群脏兮兮的小动
留意有谁在打探“麦卡
先生”和他年轻的侄
。假如听到了什么有趣的风声,也可以告诉“麦卡
先生”,有机会得到一包饼
,甚至十个里拉的酬劳,取决于他们听到的是什么。铃铛,海因斯这么称呼他们,一旦有一个响起来就该走了。
“见鬼,就像你
什么都不对一样。”
——
“他来找过你了。”
“没人在找你,”海因斯回答,“或者,有人用更
的价钱买走了你的铃铛,让它们保持安静。”