繁体
哈利瞪
看着这张空白的羊
纸:“这是什么呀?”
“别告诉我——”哈利说,开始笑了。
在这天的魁地奇例常训练结束的时候,天
已经很晚了。心不在焉的哈利顾不得赶回宿舍写斯内普布置给他的狼人论文,就直接拦住了同为队友的韦斯莱双胞胎。
“而我们忍不住注意到了他的档案柜
屉,其中有一个
屉上写着:没收
资,
度危险。”
“这样一小张破旧的羊
纸
有什么用?”哈利问。
哈利鼻
里哼了一声。他怀疑弗雷德和乔治是否乖巧过。
“哦,我们骗你吗?”乔治说。他拿
杖,轻轻
了一下那张羊
纸说:“我庄严宣誓我没
好事。”
“
桶圈了。”
“不
怎么说,我们已经记住它的内容了。”乔治说,“我们把它赠送给你。我们不再需要它了。”
“不要
的,我把小蛇们留在那里陪它呢。我也会经常去看它的。”哈利说。
“好吧。我们一年级的时候。哈利,年轻、无忧无虑,又乖巧——”
“所以他把我们拉到他的办公室里去了,开始用那
通常的关禁闭——”
“我们打算将它作为圣诞礼
送给你的。”
“一小张破旧的羊
纸!”弗雷德说,闭起
睛
了个鬼脸,好像哈利小瞧了他似的。“解释一下,乔治。”
“哦,是啊,”弗雷德痴笑着说,“这个小小的漂亮东西教会我们的可要比全校老师教的还要多。”
弗雷德得意的从斗篷里面
了一个东西,把它放在一张空桌上。那是一张大大的、方方正正的、很旧的羊
纸,上面什么也没有写。
“这个嘛,哈利,是我们成功的秘密。”乔治说,他
情地拍了拍那张羊
纸。
“你们知
怎么使用吗?”哈利问。
“唔,比我们现在乖巧。我们和费尔奇之间发生了一
儿麻烦。”
“你们没有在哄骗我吧?”哈利说,一面看着那张破破烂烂的羊
纸。
“唔,你会怎么
呢?”弗雷德说,“乔治又扔了个鼠
大粪弹,分散了他的注意力。我飞快地拉开
屉,一把抓住——这个羊
纸。”
乔治和弗雷德眨了眨
,似乎有些惊诧。他们得意的笑起来。
他把摸不着
脑的双胞胎带到一个空教室,然后关上门,直接了当的说
:“乔治、弗雷德,上次我没能去霍格莫德村的时候,差
没
的尼克告诉我,我应该向无所不能的韦斯莱双胞胎寻求帮助。”
哈利笑了,绿
的眸
散发
灼人的光彩:“所以你们真的有办法,是不是?”
“我们在走廊里放了一个猫
大粪弹,
于某
缘故,这个粪弹让他很沮丧——”
“把它给你真有
儿舍不得,”弗雷德说,“不过我们认为你已经比我们更需要它。”
“这件事不像听起来的那么坏,你知
,”乔治说,“我们认为费尔奇从来没有发现怎么使用这张羊
纸。不过他很可能猜到了这是什么东西,要不然他也不会没收它。”
“我们就只好在圣诞送你一只。”
“果然幽灵。”
“才是无所不知的存在。”
克鲁克山一个人在那里,不孤单吗?”
“可是,你提前向我们要了。”
像蜘蛛网一样细细的墨
线条立刻从
杖刚才碰过的地方开始