繁体
压下心
的震撼,徐年继续往下看。
但徐年看过《呓语》初稿。
若是把第一首和第二首的位置换一下,简直与《呓语》的故事一模一样。
“年轻气盛的让人没脾气啊。”
可话都已经说
去了……
二者契合的未免有些过分了。
尤其是抄到“玲珑骰
安红豆,
骨相思知不知”的时候,全
狂起
疙瘩,好似用尽了全
的力气,才把这两句誊抄完。
还说要找他谈一谈,稍微敲打一二,要学会脚踏实地。
徐年再次提笔
了标注,而后郑重地看向最后两句。
“这个李长安……”
光从诗文意境上来说,差了《登第九楼台》一大截,二者不是一个层次。
甚至徐年心中隐隐觉得,最后两句“玲珑骰
安红豆,
骨相思知不知”比整本《呓语》都要
。
这一句,徐年看了好几遍,才哭笑不得地摇
,
/91/91751/26487978.html
“井底
灯
烛伊,共郎长行莫围棋。”
这两句,最是
粹,每读一次,都有
凄婉缠绵之
。
徐年目光扫过最后两句,依然忍不住起了一

疙瘩。
徐年一字一句都在斟酌,看起来评价不算太
,可心中却震动不已。
徐年将自己的见解写在旁边,然后继续向下看,
将李长安的手书小心翼翼放在一边,徐年拿着自己誊抄下来的诗文,重新一字一句地品读。
这首诗写的分明就是《呓语》啊。
“井底
灯,便是
烛,隐喻‘
嘱’之意。”
“这个李长安,哪来的百转柔
?竟将女
的难离难舍写的如此……摧人心
。”
徐年誊写的速度很快,可是越往后,落笔的速度就越慢。
“合
桃,夫妇恩
之象征,里面却有了另外一人,这‘人’与‘仁’同音,有
意思。”
“玲珑骰
安红豆,
骨相思知不知。”
“玲珑骰
是长行博戏所用之
,又一次提醒夫君‘长行莫围棋’。”
“一尺
红胜曲尘,天生旧
不如新。”
“‘
骨相思知不知’缠绵之意,沁骨销魂……”
“虽然手法委婉,但言语太过直白,就意蕴而论,缺乏
蓄之
。”
尤其是……
“这是要让郎君远行一定不要忘了归期……”
“一尺
红……女
成亲时
上的盖
,红布蒙尘暗示郎君喜新厌旧。”
“此第一首,手法用的颇多,但整
意境,仍然是意伤于太尽,缺了些余韵,过于直白浅显。”
可单论是否与《呓语》契合,徐年第一个服气。
这已经不是用诗文
合话本了。
徐年突然觉得
疼的厉害。
良久,徐年
了
额
,轻笑着摇摇
,
真要说这首诗立意有多
,手法有多绝妙,徐年第一个不服。
只要是到了大师这个层次,都足以受世人敬仰。
“合
桃
终堪恨,里许元来别有人。”
更像是整本《呓语》只为了衬托这两首诗。
“方才还说上一首诗过于直白浅显,这首诗却又隐晦太过,一般人谁看得
来?”
夸他字写得好?
还是夸他诗写的好?
那是真正站在
俯瞰云端的存在。
现在倒好,拿什么谈?
“长行本是一
博戏,此
又意为远行;莫围棋又与‘勿违归期’双关。”